2009年6月10日、ユニクロが音楽と映像による「ユニクロカレンダー」公開。
玩具風(本城直季風)の実写映像とリスト「愛の夢♪」等々・・・

ホームページ版(♪)
(音楽は 映像右下のボリュームを叩いてonに・・・)と、
ホームページに取り付けられるブログパーツ版・・・
歌曲として生まれた「愛の夢♪」は、
作曲者自身の手によってピアノ独奏曲に編曲され、更に・・・
(おまけ)
リスト「愛の夢♪」演奏例から・・・
検索結果の画像の上にカーソルを持っていくと、動画の抜粋が再生されます・・・
ルロイ・アンダーソン(1908-1975)。
様々な出自の人たちが様々にコミュニティを作るアメリカ合衆国で、
スウェーデン移民の両親の許に生まれる。音楽を運び、生み出し・・・
Belle of the Ball 舞踏会の美女
Bugler's Holiday トランペット吹きの休日
Sleigh Ride そりすべり
Sandpaper ballet
「音楽の伝承」記事一覧に戻る
舶来楽器 三味線・胡弓の伝承・・・
■千鳥の曲
(*)19世紀中頃 吉沢検校
舶来楽器の胡弓を用いた名古屋系胡弓本曲版・・・
「しほの山 さしでの磯に すむ千鳥 君が御代をば八千代とぞ鳴く 君が御代をば八千代とぞ鳴く」
(古今和歌集(10世紀) 巻7 賀歌3)
「淡路島 通ふ千鳥の鳴く声に 幾夜寝覚めぬ須磨の関守 幾夜寝覚めぬ須磨の関守」(金葉和歌集(12世紀))
■長唄版 勧進帳
19世紀中頃 杵屋六三郎
歌舞伎「勧進帳」の地謡を取り纏めたもの。
その後、三味線独奏が付加されたりしながら現在に至る・・・
舶来楽器三味線の様々な展開がパッケージされ、
能のお囃子も大活躍・・・
12世紀頃の事跡から作り上げた
能「安宅」(15世紀頃)の一般市場への普及版・・・
旅の衣は篠懸の、旅の衣は篠懸の、露けき袖や しをるらん。
時しも頃は 如月の、如月の十日の夜、月の都を立ち出でて、
これやこの、行くも帰るも別れては、
知るも知らぬも、逢坂の山隠す霞ぞ春はゆかしける、
浪路はるかに行く船の、海津の浦に着きにけり。
いざ通らんと旅衣、関のこなたに立ちかかる。
それ、山伏といッぱ、役の優婆塞(うばそく)の行儀を受け、
即心即仏の本体を、爰にて打留め給はん事、明王の照覧はかり難う、
熊野(ゆや)権現の御罰あたらん事、立所に於いて疑いあるべからず、
唵 阿毘羅吽欠(おん あびらうんけん)と数珠さらさらと押揉んだり。
元より勧進帳のあらばこそ、笈の内より往来の巻物一巻取り出だし、
勧進帳と名附けつつ、高らかにこそ読み上げけれ。
士卒が運ぶ広台に、白綾袴一重ね、加賀絹あまた取揃え、御前へこそは直しけれ。
こは嬉しやと山伏も、しづしづ立って歩まれけり。
すはや我君怪しむるは、一期の浮沈爰なりと、各々後へ立帰る。
金剛杖をおつ取って、さんざんに打擲(ちょうちゃく)す。
方々は、何ゆえに、かほど賤しき強力に、太刀かたなを抜き給ふは、目だれ顔の振舞、
臆病の至りかと、皆山伏は打刀抜きかけて、勇みかかれる有様は如何なる天魔鬼神も 恐れつべうぞ見えにける。
士卒を引き連れ関守は、門の内へぞ入りにける。
ついに泣かぬ弁慶も、一期の涙ぞ殊勝なる。
判官御手を取り給い。
鎧にそいし袖枕、かたしく暇も波の上、
或る時は船に浮かび、風波に身を任せ、
また或る時は山脊の、馬蹄も見えぬ雪の中に、海少しあり夕浪の、立ちくる音や須磨明石。
とかく三年(みとせ)の程もなくなくいたはしやと萎れかかりし鬼薊(あざみ)、霜に露置くばかりなり。
互いに袖をひきつれて、いざさせ給えの折柄に。
実(げ)に実(げ)にこれも心得たり 人の情の杯を 受けて心をとどむとかや。
今は昔の語り草、
あら恥ずかしの我が心、一度まみえし女さえ、
迷いの道の関越えて今また爰(ここ)に越えかぬる、
人目の関のやるせなや、
アア悟られぬこそ浮世なれ。
面白や山水に 面白や山水に、
杯を浮べては流に牽かるる曲水の、
手まづさえぎる袖ふれて、いざや舞を舞はうよ。
(延年の舞 一段目)
元より弁慶は、三塔の遊僧、舞延年の時の若。
(延年の舞 二段目)
(弁慶)これなる山水の、落ちて巌に響くこそ。
(延年の舞 三段目)
鳴るは瀧の水、日は照るとも、絶えずとうたり、とくとく立てや手束弓の、心許すな関守の人々、
暇申してさらばよとて、笈を押取り肩に打ちかけ、
虎の尾を踏み、毒蛇の口を遁れたる心地して、陸奥の国へぞ下りける。
El Pueblo Unido Jamás Será Vencido!
S. OrtegaとチリのグループQuilapayun。1970。チリのグループInti-Illimani等による普及。
様々な国で様々な複製・伝承。次に挙げるのは、ピアノに複製されて生き残る版。
次に挙げるのは、Inti-Illimaniの故郷、南米チリの民謡祭での演奏・・・
1.
De pie, cantar
que vamos a triunfar.
Avanzan ya
banderas de unidad.
Y tú vendrás
marchando junto a mí
y así verás
(↓民謡祭版はこの辺りから・・・)
tu canto y tu bandera florecer,
la luz de un rojo amanecer
anuncia ya
la vida que vendrá.
De pie, luchar
el pueblo va a triunfar.
Será mejor
la vida que vendrá
a conquistar
nuestra felicidad
y en un clamor
mil voces de combate se alzarán
dirán
canción de libertad
con decisión
la patria vencerá.
Y ahora el pueblo
que se alza en la lucha
con voz de gigante
gritando: ¡adelante!
(↓民謡祭版・・・)
El Pueblo Unido Jamás Será Vencido!
El Pueblo Unido Jamás Será Vencido!
La patria está
forjando la unidad
de norte a sur
se movilizará
desde el salar
ardiente y mineral
al bosque austral
unidos en la lucha y el trabajo
irán
la patria cubrirán,
su paso ya
anuncia el porvenir.
De pie, cantar
el pueblo va a triunfar
millones ya,
imponen la verdad,
de acero son
ardiente batallón
sus manos van
llevando la justicia y la razón
mujer
con fuego y con valor
ya estás aquí
junto al trabajador.
Y ahora el pueblo
que se alza en la lucha
con voz de gigante
gritando: ¡adelante!
(↓民謡祭版・・・)
El Pueblo Unido Jamás Será Vencido!
El Pueblo Unido Jamás Será Vencido!
El Pueblo Unido Jamás Será Vencido!
El Pueblo Unido Jamás Será Vencido!
El Pueblo Unido Jamás Será Vencido!
El Pueblo Unido Jamás Será Vencido!
El Pueblo Unido Jamás Será Vencido!
El Pueblo Unido Jamás Será Vencido!
この演奏だけは聴かれ続けて・・・
多くの人によって展開されていってほしい・・・
セシル・テイラー「fly! fly! fly! fly! fly! 」(1980)・・・
テーマのメロディーのすばらしい展開・・・
「astar♪」では展開した後テーマに戻ってきますが・・・
「the stele stolen and broken is reclaimed♪」
(盗まれ破壊されたあの石碑が再建されたんです♪)では、
展開し破壊された後に再建されたテーマはもはや元のテーマではなく・・・
そして小さな歌を繰り返す次の曲へ・・・
CD化されないレコード・・・伝承されない音楽・・・
------------
以下ウェブ上で紹介されている演奏から・・・
こちらはメロディーにあまり展開が見られませんが・・・
-----------
下はテーマのメロディが繰り返されるタイプのもの・・・
Cecil Taylor - Piano Solo 1 (1981) 3回繰り返し・・・
残り3:10から2巡目、残り1:47から3巡目・・・・・・・・・
Cecil Taylor - Piano Solo 3 (1979) 白熱のソロ!(体から湯気が・・・!)
http://video.google.com/videoplay?docid=-8236240992912239784#60s
1時間半にわたる映像の初めの部分(1分00秒-4分50秒)・・・
テーマのメロディを3回繰り返し・・・
「フリージャズの伝承・・・」
「点击播放」の文字を叩くと再生が始まり、
一度聞いたあとは「重播」の文字を叩くと重ねて聞けます・・・
Cecil Taylor Unit + ballet 1983 ドイツ
演奏がダンスそのものにまで・・・
例えば、1本目(前半) 1分30秒 - 7分37秒頃・・・
演奏の真最中にカメラが引き始めて・・・
2本目(後半)は4分程で強制終了です・・・
南米の移民大国の一つアルゼンチンの音楽の展開・・・
Chiquilín de Bachín チキリン・デ・バチン
詩 Horacio Ferrer オラシオ・フェレール (1933 - )
曲 Astor Piazzolla アストル・ピアソラ (1921 - 1992)
例えば、アストル・ピアソラはアルゼンチンのイタリア移民三世。
ブエノスアイレス(アルゼンチン)、ニューヨーク(アメリカ合衆国)、パリ(フランス)等に暮らす・・・
うた:chabuca granda(1920–1983)
cf. gina maria hidalgo (1928–2004)
うた:ロベルト・ゴジェネチェ:roberto goyeneche (1926-1994)
合唱版復活!!
Por las noches, cara sucia
de angelito con bluyín,
vende rosas por las mesas
del boliche de Bachín.
Si la luna brilla
sobre la parrilla,
come luna y pán de hollín.
Cada día en su tristeza
que no quiere amanecer,
lo madruga un seis de enero
con la estrella del revés,
y trés reyes gatos
roban sus zapatos,
uno ízquierdo, y el otro también!
Chiquilín,
dame un ramo de voz,
así salgo a vender
mis vergüenzas en flor.
Baleame con trés rosas
que duelan a cuenta
del hambre que no te entendí,
Chiquilín.
Cuando el sol pone a los pibes
delantales de aprender,
el aprende cuantos ceros
le quedaban por saber.
Y a su madre mira,
yira que te yira
pero no la quiere ver.
Cada aurora, en la basura,
con un pán y un tallarín,
se fabrica un barrilete
para irse y sigue así!
Es un hombre extraño,
niño de mil años,
que por dentro le enreda el piolín.
Chiquilín,
dame un ramo de voz,
asi salgo a vender
mis vergüenzas en flor.
Baleame con tres rosas
que duelan a cuenta
del hambre que no te entendí,
Chiquilín de Bachín.
(動画が削除されてしまった合唱版・・・)
トルコのギリシア語音楽資料
「セイキロスさんとわたし」資料置き場
http://www.geocities.jp/se_kilos/archive_seikilos.html
http://itno1.at.infoseek.co.jp/
わたしは石碑です・・・